Swift

Muerto hasta el anochecer - Charlaine Harris

Título original: Dead Until Dark
Autor: Charlaine Harris
Saga: Sookie Stackhouse I
Año: 2001
Páginas: 382






Sinopsis
No es fácil ser una camarera sexy con poderes telepáticos y enterarse de los terribles secretos que todo el mundo esconde. Tal vez por eso Sookie Stackhouse termina enamorandose de Bill Compton, cuya mente no puede leer. Sookie suspira de felicidad por haber encontrado a su media naranja, y no le importa que sea un vampiro de mala reputación. Hasta que una companera suya es asesinada y Sookie se da cuenta de que su vida corre peligro.

El sexto sentido masculino
Bram Stoker me enseñó que debía temer un vampiro. Anne Rice me mostró su dolor. La Mascarada y el Réquiem me introdujeron en su sociedad y sus intrigas.
Crepúsculo, por su parte, me enseñó que no hay que dejar un monstruo en manos de una chica. Te lo vas a encontrar maquillado y convertido en el hombre perfecto.
Desde que los vampiros habían comenzado a salir del ataúd —como irónicamente se suele decir— dos años atrás, yo había estado esperando a que alguno viniese a Bon Temps. Ya teníamos al resto de minorías en nuestro pequeño pueblo, así que, ¿por qué no la última, la de los oficialmente reconocidos no muertos? Pero, al parecer, el rural norte de Luisiana no les resultaba tentador a los vampiros; Nueva Orleans, sin embargo, era un centro neurálgico para ellos: cosas del efecto Anne Rice, supongo.
Cuando comencé a ver la serie True Blood encontré cosas relativamente nuevas e interesantes. Frescas y embotelladas para el consumo masivo, aromatizadas con violencia y saborizadas con sexo. En cierto sentido sabía qué me iba a encontrar en este libro, y en otro sentido no tenía la menor idea. Temí por mi salud mental al leer la contratapa, un libro que se presenta a sí mismo diciendo que "no es fácil ser una camarera sexy con poderes telepáticos" no augura nada bueno. Nunca estuve tan equivocado y a la vez tan acertado. Pasemos a la reseña.

Mortales con nombres raros y vampiros con nombres comunes
Breve resumen del contexto: los vampiros han salido del ataúd. Los japoneses han creado una sangre sintética (Tru[e] Blood) y muchos chupasangre salieron a la luz (artificial) esperando que no los vean como una amenaza. Parte de la sociedad está fascinada, pero la mayoría se debate entre el temor, la duda y el odio. De las noticias mundiales nos vamos a un pueblito sureño llamado Bon Temps. Ahí encontramos a Sookie Stackhouse, que es una camarera con poderes telepáticos que a duras penas controla (Mikuru Asahina muérete de envidia). Tiene que estar todo el tiempo concentrada en cerrar su mente o escuchará todo lo que la gente a su alrededor piensa. Eso la lleva a ser extraña, y por lo tanto es un poco la tonta o la loca del pueblo. También es virgen, claro, quién podría acostarse con un chico que solo piensa en llevarte a la cama (?).
En su turno nocturno conoce a Bill, un vampiro que intenta reinsertarse en la sociedad. Por motivos que dejaré que el lector descubra, se salvan mutuamente, se enamoran (o al menos las hormonas hacen su trabajo) y comienzan una relación, mientras que el pueblo se ve sacudido por una ola de asesinatos de camareras que se acuestan con vampiros. Sookie está en la lista.
Bill es atractivo, pero no es el estereotipo de hombre irresistible, alto, rubio y musculoso que tanto abunda en el libro. Es bastante cambiante, según la situación. Puede ser muy amable y servicial, o frío, o una máquina de venganza incontrolable. Cada uno se quedará con el que mejor le vaya. También tiene su lado tierno, no crean que no.
Casi no hablamos en todo el trayecto a Shreveport, pero no resultaba incómodo. Bill puso cintas durante la mayor parte del camino. Sentía debilidad por Kenny G.

El estilo (puntos suspensivos)
Esta es la primer novela expresamente escritas para chicas que leo. Me lo advirtieron, pero me empeciné. La contratapa me decía a gritos que esto estaba mal, pero había jurado leerlo. Es difícil explicar a una chica lo que le resulta a un hombre leer esto. Tal vez un ejemplo ayude. Donde un novelista hombre escribe "fulanita llegó del trabajo, se duchó y aunque pensaba ver algo de TV terminó por acostarse" este libro dice:
La ducha me sentó de maravilla. El agua caliente pareció evaporar parte de mi tristeza. Me enjaboné el pelo y froté cada centímetro de mi piel. Luego, me pasé la cuchilla por axilas y piernas; después salí de la ducha y me depilé las cejas; me apliqué crema hidratante, un poco de desodorante, vaporizador para desenredar el pelo... y todo lo que pude encontrar a mano. Con el pelo húmedo cayéndome por la espalda en una cascada de mechones desordenados, me puse una camisola blanca de Piolín —la usaba para dormir— y decidí que me sentaría frente a la tele para entretenerme un poco mientras me peinaba, proceso que siempre había considerado profundamente tedioso.
¡Tedioso es que lo haya enumerado todo! Palabras, palabras y palabras, enumeración superflua y trivial. Pero así es como hablan muchas mujeres, ¿no? contando miles de detalles que no interesan y haciendo de una anécdota de medio minuto una charla de media hora...
Pues bien, escucharlo de alguien que te interese es una cosa, pero leerlo ha sido una tortura. Ni siquiera las descripciones se salvan de la mirada femenina superficial. Anne Rice puede llenar 10 páginas describiendo una sala y no me aburre, al contrario, crea una nítida imagen en mi cabeza del espacio donde transcurre la acción. Pero aquí, si por casualidad nombra algún elemento del lugar, Sookie tiene que dar su visión femenina del asunto. Su jefe ha plantado flores en la puerta y ella cree que son muy bonitas. Ni siquiera dice qué flores son, o el color, sino que ella cree que son bonitas. Gracias, realmente me he creado un escenario 3D para toda la escena con esa información. Creo que a esta altura hubiese tolerado una descripción detallada femenina de las cosas (aunque seguramente abultada, genera una imagen), pero no una enumeración.
Otra cosa que me ha chocado pero ya no es culpa de la autora es la traducción española (sí, soy latino). Los lectores de fantasía de Latinoamérica estamos acostumbrados a las traducciones españolas de historias que transcurren en tiempos remotos y asociamos un poco la forma de hablar de España a esas épocas. Pero cuando se traduce algo actual y se usan modismos españoles... es chocante, más cuando hay connotación adulta. Nos saca de la historia por completo aunque entendamos  qué quiere decir cada palabra. Al menos eso es lo que me pasa.
Definitivamente no soy el target de este libro. Pero hay algo en estos libros que interesa a hombres y mujeres por igual... el sexo.

El sexo como solución a cualquier problema de la vida (y la no-vida)
Voy a resumir la forma en que está planteado el sexo en esta novela:
  • Asesinaron a mi abuela brutalmente y acabo de regresar del velorio: tengamos sexo
  • El mismo asesino estranguló a mi gata y me la tiró casi por la cabeza como señal de mi próximo fin: tengamos sexo
  • Un hombre desnudo lleno de barro acaba de salir de una tumba: tengamos sexo
  • Mi mejor amiga no quiere que cuide a sus hijos porque mi novio es un vampiro: tengamos sexo
  • Etc.: tengamos sexo
Vanal, chocante, patético. Esas palabras me vienen a la mente. Para colmo, parece que todos los personajes, pero por sobre todo Sookie, tienen la sensibilidad emocional de una mosca. Acaba de ver el cadáver putrefacto lleno de moscas de su compañera de trabajo y al darse vuelta (literalmente) ve al vecino sin remera y se calienta. Pierde la virginidad en la cama de su abuela asesinada con uno de los sospechosos del crimen. Ve a un hombre cambiar de forma frente a sus ojos por primera vez y en lo único que repara es en qué lindo culo que tiene. Con sus poderes telepáticos nos enteramos de todo ese tipo de pensamientos por parte de los habitantes del pueblo, inclusive una doctora que le dice que "entiende su dolor" porque ella perdió el marido hace 6 meses a causa del cáncer... y entra un chico musculoso a la habitación y solo piensa en llevárselo a la cama. ¿Así de básicas son las mujeres? Espero que solo sea una ficción...

Opinión. No todo es sexo y relleno
Más allá del estilo "para chicas" que me desagrada totalmente, no considero que esta sea una novela vacía. Harris ha tratado de desacralizar la imagen del vampiro noble, totalmente irresistible y de nombre rebuscado. Los ha hecho más humanos pero a la vez más predadores. Se intuye además un trasfondo, aunque esta idea puede en mi cabeza puede ser que proceda de las temporadas de la serie que vi. Hace referencia al mundo ya creado por otros autores y no se lo toma tan en serio. Es un avance y el punto más a favor de la obra.
Eso sí, algo que no me puedo tragar es lo del "virus vampírico", la autora no tiene ni la más mínima idea de las formas de contagio de un virus. Tanta gente usando la sangre de vampiro como droga debería infectarse con eso hasta convertirse. Espero que su falta de información viral no le haya causado el padecimiento de alguna venérea.
Volviendo a la novela, Sookie cada tanto tiene algunas reflexiones interesantes, entremezcladas con sus pensamientos triviales. Es más inteligente que su contrapartida de la serie, pero también puede llegar a ser más fría y superficial. Creo que en la serie lograron llenar los huecos argumentales bastante mejor, aunque luego se hayan ido por las ramas para terminar en la cosa amorfa que es hoy.
El final ha sido predecible, haya visto la serie o no.
Voy a pensarlo dos veces antes de leer otro libro de la saga.

Puntaje:


También podría interesarte:

6 comentarios

  1. Hola. Yo la serie he visto todas las temporadas, mientras que libro solo me leí el tercero.... por ver como era. Y esta es una de las pocas veces, un 1% o menos que prefiero quedarme con la serie.
    un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este es el libro a la que la serie es más fiel, aunque creo que arregla algunos baches en la historia. Pero si fuese mujer tal vez le hubiera puesto una estrella más.

      Eliminar
  2. Me da mucha gracia tu experiencia y a la vez bronca... por culpa de autoras como esta y de esas "descripciones femeninas" se piensa que las mujeres no pueden escribir bien... hasta yo lo pienso a veces! jaja gracias a Dios que leíste a Rice :P
    Te recomiendo a Robin Hobb; leí "Aprendiz de asesino" hace poco y me sorprendí. La tipa la tiene clara.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tal vez no me expliqué bien. Este no es un libro mal escrito. Tiene sus cosas buenas y sus fallos como cualquier otro, pero no es un mal libro. Lo que señalo es que es un libro "para mujeres" y lo que traté de transmitir es la sensación que tiene un hombre al leer algo así. Además por lo general no soy alguien que disfrute de las escenas eróticas en la literatura a menos que sean poéticas (paradojas de la vida, me considero un tipo prosáico xD)
      ¡Gracias por comentar!

      Eliminar
    2. jajaj en realidad te explicaste muy bien, y adhiero totalmente.

      Lo que quise decir es que se da por sentado que las mujeres solo pueden escribir libros para mujeres, y que lo peor de todo es que esa generalmente es la regla. Yo leí el libro (una traducción horrible) y fue bastante entretenido, pero realmente hace agua por todos lados.
      En fin, creo que escribo esto porque me preocupa que si algún día logro publicar un libro tenga que poner solo mis iniciales para que no se enteren de que soy mujer; o peor... si algún día público un libro y termina siendo un libro para mujeres (son los peores libros, no hay con que darle jaja)

      Eliminar
    3. Si fuera por mí no deberían existir libros para mujeres y para hombres sino libros y ya. O ser más una minoría que algo tan masificado como ahora.

      Eliminar